headertvtc new


   Hôm nay Thứ ba, 19/03/2024 - Ngày 10 Tháng 2 Năm Giáp Thìn - PL 2565 “Tinh cần giữa phóng dật, Tỉnh thức giữa quần mê, Người trí như ngựa phi, Bỏ sau con ngựa hèn”. - (Pháp cú kệ 29, HT.Thích Minh Châu dịch)
tvtc2  Mongxuan
 Thiền Phái Trúc Lâm Việt Nam Thế Kỷ 20-21

BÀI THƠ MỘNG

MỘNG

 Gá thân mộng,
 Dạo cảnh mộng.
 Mộng tan rồi,
 Cười vỡ mộng.

 Ghi lời mộng,
 Nhắn khách mộng.
 Biết được mộng,
 Tỉnh cơn mộng.

RÊVE

 Portant un corps de rêve,
 On erre dans un monde de rêve.
 Une fois le rêve dissipé,
 On sourit à la réalité du rêve.

 Le transcrire en quelques mots,
 Pour rappeler aux passagers en rêve,
 Une fois le rêve reconnu,
 De prendre conscience à la réalité du rêve.

 [C’est l’un des poèmes
 le plus connu et apprécié
 du grand Vénérable,
 Thiền sư Thích Thanh Từ.]

[ Quay lại ]