headertvtc new


   Hôm nay Thứ tư, 27/11/2024 - Ngày 27 Tháng 10 Năm Giáp Thìn - PL 2565 “Tinh cần giữa phóng dật, Tỉnh thức giữa quần mê, Người trí như ngựa phi, Bỏ sau con ngựa hèn”. - (Pháp cú kệ 29, HT.Thích Minh Châu dịch)
tvtc2  Mongxuan
 Thiền Phái Trúc Lâm Việt Nam Thế Kỷ 20-21

khanhtueSuOng2024

THIỀN SƯ HUỆ HUY TỰ ĐẮC

Ở Tịnh Từ Hàn Châu

Sư họ Trương, quê ở Hội Khê, thuở nhỏ Sư nương theo thầy Đạo Ngưng ở Trừng Chiếu thế phát và thọ giới cụ túc. Năm hai mươi tuổi, Sư đến yết kiến Chơn Yết ở Trường Lô có sở chứng chút ít. Sau đó, Sư đến yết kiến Hoằng Trí. Trí nhắc: “chính trong sáng có tối, chẳng dùng tối gặp nhau, chính trong tối có sáng, chẳng dùng sáng thấy nhau” để hỏi Sư. Sư chẳng khế hội. Đầu hôm, Sư định trở lại trước tượng Thánh tăng thắp hương, mà Hoằng Trí cũng vừa đến. Sư trông thấy liền chóng rõ câu nói trước. Hôm khác, Sư vào thất. Hoằng Trí nhắc: Than ôi! Ngày trước mặt như ngọc, lại than! Xoay về râu tợ sương, để hỏi Sư. Sư đáp: - Kia vào ly, kia ra vi.

Từ đây, Sư hi đáp không ngi.

Hong Trí nhn là Chân t trong tht. Niên hiu Thiu Hưng (1131), Sư khai pháp Phổ Đà, kế đến Vn Th, Kiết Tường, Tuyết Đậu. Niên hiu Thun Hy th ba (1176), sc vua b Sư trtrì chùa Tnh T.

Sư thượng đường: Tái tê gió bc quét cây rng, v ci lá rơi hin mnh tâm, muôn dòng v bin thuyn bờ đến, sáu ca sáng ngi ci gp kim, vn đã hin thành ch kiếm tìm, đất tánh thnh thơi xưa nay sáng, ngoài ca tuyết tan sc xuân đông, bn núi ln làm cây long ngâm.

Sư thượng đường: Ông già Thích-ca cùng lý tn tánh ming vàng nói ra giáo lý mt đời dường th xoay châu chuyn ngc, vn b người gi là giy cũ lau gh. T sư Đạt-ma dùng pháp Nht tha ch thng riêngtruyn, nhìn vách chín năm chng lp văn t, b người gi là Bà-la-môn  nhìn vách. Hãy nói hành lý thế nào? Thơ bngười bên ch ra ri, chăn kéo trùm đầu muôn vic thôi, khi này Sơn tăng trn chng hi.

Sư thượng đường: biết gió hang biết mưa, ngt đó ngt chừ đắng đó đắng, chng cn suy nghĩ li xét lường, năm năm t lâu là hăm lăm, muôn vic sp đặt đến bình thường, đây là câu tùng lâm tham vn no.Quí v li hiu rõ chăng? Lão quê chng biết sc Nghiêu Thun, đùng đùng đánh trng cúng thn sông.

Sư thượng đường: Thn ca hang cht ca máy, trong cho bên tham tm xoay đường được diu mây tuy động mà thường nhàn, trăng tuy ti mà càng chiếu, ch khách ln tham chánh thiên kiêm đáo, mười châuxuân hết hoa héo tàn, rng cây san hô nht sáng r.

Tăng hi: - Thế nào là chánh trung thiên?

Sư đáp: - Đêm qua canh ba sao đầy tri.

Tăng hi: - Thế nào là thiên trung chánh?

Sư đáp: - Mây trng trùm đầu núi, trn chng bày ngt cao.

Tăng hi: - Thế nào là chánh trung lai?

Sư đáp: - Ch gi cá kình không lông cánh, ngày nay chính từ đường chim sang.

Tăng hi: - Thế nào là kiêm trung chí?

Sư đáp: - ng không du dng không vết.

Tăng hi: - Thế nào là kiêm trung đáo?

Sư đáp: - Người đá chiếc áo rách, quả đất không người may.

*

Sư thượng đường: Da tht rơi rng bt ch nơi, sáng t thân tâm mt vt không, khéo vào đạo ln ch sâu lng, người ngc yên ngi xe bch ngưu. Đin địa diu minh người đạt rt ít, thc tình chng đến ch chng mi biết. Con mây trng linh linh t chiếu, cha núi xanh cao ngt thường còn, cơ phân sáng sau đảnh, trí hp mt trước kiếp. Vì thế nói, đường Tân Phong chvót vn gieo, động Tân Phong ch lng nhưng tươi, người đi đi ch chng động diêu, người do do ch chmau gp, nhà ngh tuy có người đến ít, rng sui chng dài cây tm thường. Chư Thin đức! Hướng thượng mt phen đến tôn quí khó rõ, trên đin Lưu Ly chng xưng tôn, trước rèm ph thúy li hp bn. Chính cùng khi y kim ch xâu sut chân tông chng rơi, nên làm sao thi thiết? Tóc bc đầy đầu lìa hang núi, gia đêm xuyên mây vào xóm làng.

*

Sư thượng đường: Phó Đại sĩ có bài tng Pháp thân: “Tay không cán cuc cm, b hành ci lưng trâu, trên cu người qua thng, cu trôi nước chng trôi.” Đại sư Vân Môn nói: “Các người đông li tây li nam li bc li, mi mi ci mt con trâu li. Tuy nhiên như thế, ngàn đầu muôn đầu ch cn biết mt cái đầu này.” Sư nói: Vân Môn bình thường khô khan châm dùi chng thng, đến trong này cũng biết dính bùn kt nước. Quí v!  Hin nay cn thy mt đầu này chăng? Khí tri hơi lnh mi người t v nhà.

*

Sư thượng đường nhc vic phong phan, Sư nói: Chphong phan động, mt nhìn ti tc là Thượng ta, ch phong phan động, mt đi con mt tc là phong phan. Kia nếu chưa như thế, chng phi phong phan chng phi tâm, Thin tăng lung t gng dùi châm, phòng núi mưa qua khói mù sch, nm nghe gió mát trong rng tre.

Niên hiu Hy Ninh th by (1074) mùa thu, Sư trli Tuyết Đậu. Đến Hy Ninh thmười (1077) gia mùa đông, ngày hai mươi chín lúc gia đêm, Sư tm ra xong lin tch.

[ Quay lại ]