headertvtc new


   Hôm nay Thứ tư, 25/12/2024 - Ngày 25 Tháng 11 Năm Giáp Thìn - PL 2565 “Tinh cần giữa phóng dật, Tỉnh thức giữa quần mê, Người trí như ngựa phi, Bỏ sau con ngựa hèn”. - (Pháp cú kệ 29, HT.Thích Minh Châu dịch)
tvtc2  Mongxuan
 Thiền Phái Trúc Lâm Việt Nam Thế Kỷ 20-21

khanhtueSuOng2024

Bài 96 — Tuyết Phong qua đỉnh núi

雪 峰 過 嶺

Tuyết Phong quá lĩnh

洛 浦 還 鄉

Lạc Phố hoàn hương

法 遠 繡 毬

Pháp Viễn tú cầu

文 邃 香 囊

Văn Thúy hương nang

383. — Tuyết Phong qua đỉnh núi

Tuyết Phong từ giã Ðộng Sơn ra đi. Sơn hỏi:

– Con đi đâu.

– Con đi qua đỉnh núi.

– Bây giờ theo đường nào ra đi?

– Theo đường vượn bay để ra núi.

– Có một người chẳng theo đường vượn bay để ra núi, con có biết chăng?

– Chẳng biết!

Sơn hỏi:

– Vì sao chẳng biết?

– Người ấy không có “diện mục”.

– Con đã chẳng biết, thì đâu rõ được là không “diện mục”?

Sư không đáp được. Sư từng có tụng:

Nhân sinh thúc hốt tạm tu du

Phù thế na năng đắc cửu cư

Xuất lĩnh thỉ niên tam thập nhị

Nhập Mân tảo thị tứ tuần dư

Tha phi bất dụng tần tần cử

Kỷ quá ứng tu toàn toàn trừ

滿

Vi báo mãn triều chu tử đạo:

Diêm vương bất phạ bồi kim ngư.

                    Tấc bóng thời gian qua rất mau

                    Cuộc đời mây nổi có bao lâu

                    Ba mươi năm lẻ vừa ra núi

                    Bốn chục về Mân tính cũng dư

                    Người quấy chẳng cần ta kẻ vạch

                   Ta sai nên phải gấp sửa trừ

                   Nhắn hàng vương tước trong triều rõ

                   Quyền quí Diêm Vương chẳng sợ đâu!

(Theo: Hội Nguyên, quyển.7)

384. — Lạc Phố về quê làng

Tăng hỏi ngài Lạc Phố (nối pháp Giáp Sơn):

– Khi học nhân tính trở về quê hương thì sao?

– Nhà hư người mất con trở về chỗ nào?

– Thế ấy thì chẳng trở về vậy.

Sư nói:

              Trước sân nắng chiếu tan bông tuyết

              Khiến ai quét bụi ở trong nhà!

Sư liền nói kệ rằng:

Quyết chí qui hương khứ

Thặng thuyền độ Ngũ Hồ

Cử cao tinh nguyệt ẩn

Ðình trác nhật luân cô

Giải lãm ly tà ngạn

Trương phàm xuất chính đồ

Ðáo lai gia đãng tận

Miễn tác ốc trung ngu.

                 Quyết chí trở về quê

                 Nương thuyền vượt Ngũ Hồ

                 Ra đi khi trời sáng

                 Cập bến lúc giữa trưa

                 Nhổ neo lìa bờ vạy

                 Dong buồm ra “chính đồ” (đường chính)

                 Ðến nơi nhà sạch hết

                 Khỏi làm kẻ bộc nô!

(Theo: Hội Nguyên, quyển.6)

385. — Cầu thêu của Pháp Viễn

Tăng hỏi ngài Phù Sơn (nối pháp Diệp Huyện Qui Tỉnh):

– Thầy xướng khúc hát nhà ai? Nối tông phong người nào?

– Ông già tám mươi ném trái cầu thêu.

Tăng hỏi:

– Thế nào là:

Một câu thênh thang khai Tổ vị,

Ba huyền hùng hổ chấn tùng lâm?

Sư đáp:

- Lý Lăng vốn là bầy tôi của triều nhà Hán.

(Theo: Hội Nguyên, quyển 12.)

386. — Văn Thúy bảo túi nhang

Tăng hỏi ngài Kính Sơn (nối pháp Ðộng Sơn Giới):

- Thế nào là thói nhà của Hòa thượng?

Sư đáp:

              Trướng gấm túi nhang trắng

              Gió thổi thơm đầy đường.

(Theo: Truyền Đăng, quyển 7.)

[ Quay lại ]