Bài 6 — Linh Vân trông thấy hoa
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ hai, 01 Tháng chín 2008 09:15
- Viết bởi nguyen
21. 靈 雲 見 花 — Linh Vân trông thấy hoa
Thiền sư Linh Vân Chí Cần ở Phúc Châu (nối pháp Qui Sơn), ban đầu ở tại Qui Sơn, nhân thấy hoa đào mà tỏ ngộ, liền nói kệ:
三 十 年 來 尋 劍 客 | Tam thập niên lai tầm Kiếm khách |
幾 回 落 葉 幾 抽 枝 | Kỉ hồi lạc diệp kỉ trừu chi |
自 從 一 見 桃 花 後 | Tự tòng nhất kiến đào hoa hậu |
直 到 如 今 不 更 疑 | Trực đáo như kim bất cánh nghi. |
Bài 5 — Hoàng Bá tát một tát
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ Sáu, 29 Tháng tám 2008 10:09
- Viết bởi nguyen
黃 蘗 一 掌 | Hoàng Bá nhất chưởng |
大 愚 三 拳 | Ðại Ngu tam quyền |
李 翱 問 道 | Lý Cao vấn đạo |
陳 操 論 禪 | Trần Tháo luận thiền |
17. 黃 蘗 一 掌 — Hoàng Bá tát một tát
Xin xem tắc 210: “Bách Trượng dã hồ”.
18. 大 愚 三 拳 — Ðại Ngu lãnh ba quyền (đấm)
Lâm Tế ban đầu ở trong hội của Thiền sư Hoàng Bá Ðoạn Tế. Nghe Ðệ nhất tọa khuyên nên thưa thỉnh nơi Hoàng Bá, Lâm Tế bèn lên nhà trên hỏi:
– Thế nào là đại ý Phật pháp?
Bài 4 — Thế Tôn nín giây lâu
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ ba, 26 Tháng tám 2008 09:33
- Viết bởi nguyen
世 尊 良 久 | Thế Tôn lương cửu |
唯 摩 默 然 | Duy-ma mặc nhiên |
帝 釋 插 草 | Ðế Thích sáp thảo |
布 袋 乞 錢 | Bố Ðại khất tiền |
13. 世 尊 良 久 — Thế Tôn nín giây lâu
Ngoại đạo hỏi Phật:
– Chẳng hỏi có lời, chẳng hỏi không lời?
Thế Tôn nín giây lâu. Ngoại đạo khen ngợi:
– Thế Tôn đại từ đại bi, vén lớp mây mờ cho tôi, khiến tôi được vào.
Sau khi ngoại đạo đi khỏi. Ngài A-nan bạch Phật:
– Ngoại đạo có sở chứng gì mà nói được vào?
Phật nói:
– Như ngựa giỏi ở thế gian, thấy bóng roi mà chạy.
(Theo: Hội Nguyên, quyển 1.)
Bài 3 - Qui Ngưỡng bày thể dụng
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 24 Tháng tám 2008 08:14
- Viết bởi nguyen
溈 仰 體 用 | Qui Ngưỡng thể dụng |
曹 洞 正 偏 | Tào Ðộng chính thiên |
雲 門 數 句 | Vân Môn sổ cú |
臨 濟 三 玄 | Lâm Tế tam huyền |
9. 溈 仰 體 用 — Qui Ngưỡng bày thể dụng
Một hôm Qui Sơn (nối pháp Bách Trượng) cùng Ngưỡng Sơn đi hái trà. Kế, Qui Sơn hỏi:
– Trọn ngày chỉ nghe tiếng của con, mà chẳng thấy hình của con?
Ngưỡng Sơn liền rung cây trà. Qui Sơn bảo:
– Con chỉ được dụng mà chẳng được thể của nó.
Bài 2 - Thanh Nguyên hứa cho búa
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ năm, 21 Tháng tám 2008 10:46
- Viết bởi nguyen
青 原 與 斧 | Thanh Nguyên dữ phủ |
南 嶽 磨 磚 | Nam Nhạc ma chuyên |
大 雄 創 寺 | Ðại Hùng sáng tự |
百 丈 開 田 | Bách Trượng khai điền |
5. 青 原 與 斧 — Thanh Nguyên hứa cho búa
Thiền sư Thanh Nguyên Hành Tư ở Kiết Châu (nối pháp Lục Tổ) bảo Thạch Ðầu đem thư đến chỗ Hòa thượng Nam Nhạc Hoài Nhượng rồi khi trở về, ngài sẽ cho chiếc búa.
Bài 1 - Thích Ca đi bảy bước
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ ba, 19 Tháng tám 2008 11:37
- Viết bởi nguyen
釋 迦 七 步 | Thích Ca thất bộ |
達 磨 九 年 | Ðạt Ma cửu niên |
靈 山 密 付 | Linh Sơn mật phó |
少 室 單 傳 | Thiếu Thất đơn truyền |
1. 釋 迦 七 步 — Thích Ca đi bảy bước
Thế Tôn giáng sinh một tay chỉ trời, một tay chỉ đất, đi quanh bảy bước, mắt nhìn bốn phương nói:
– Trên trời dưới đất, chỉ có Ta là tôn quí.
- Khi Phật vừa đản sinh vào Vương cung của vua Tịnh Phạn, ngài phóng ánh sáng Ðại trí chiếu khắp mười phương thế giới; nơi mặt đất vọt lên các đóa sen vàng nâng đỡ hai chân của Phật. Ngài đi về Ðông, Tây, Nam, Bắc, mỗi hướng bảy bước, tay chỉ trời, tay chỉ đất, rống lên tiếng của loài sư tử: Mười phương đều tôn quí Ta!
(Theo: Kinh Phổ Diệu)