Bài 36 —Càn Phong bảo một đường
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 19 Tháng mười 2008 10:17
- Viết bởi nguyen
141. 乾 峰 一 路 — Càn Phong bảo một đường
Tăng hỏi Càn Phong (nối pháp Lương Giới):
– Mười phương chư Phật đều từ một con đường vào cửa Niết-bàn, chẳng hay con đường đó ở đâu?
Phong cầm cây gậy vạch lên hư không một đường, rồi nói:
– Tại chỗ này!
Tăng bèn đến thỉnh ích Vân Môn. Môn cầm cây quạt giơ lên nói:
– Cây quạt nhảy phóc lên cung trời Ba mươi ba, đập vào mũi Ðế Thích. Con cá chép ở biển Ðông bị đập một gậy, mưa như cầm chỉnh mà đổ.
(Theo: Hội Nguyên, quyển 13.)
Bài 35 — Nam Tuyền thưởng thức trăng
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ bảy, 18 Tháng mười 2008 10:42
- Viết bởi nguyen
137. 南 泉 玩月 — Nam Tuyền thưởng thức trăng
Một hôm, Nam Tuyền đi ngắm trăng. Triệu Châu hỏi:
– Mấy khi được dịp giống như lúc này?
Tuyền nói:
– Hai mươi năm trước, Vương lão sư cũng từng được đi như thế!
(Theo: Tăng Bảo truyện, quyển thượng.)
Bài 34— Ba Tiêu cây gậy gỗ
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ Sáu, 17 Tháng mười 2008 10:25
- Viết bởi nguyen
133. 芭 蕉 拄 杖 — Ba Tiêu cây gậy gỗ
Thiền sư Huệ Thanh ở núi Ba Tiêu thuộc Dĩnh Châu (nối pháp Nam Tháp Quang Dũng), Sư thượng đường giơ cây gậy lên dạy chúng:
– Ông có cây gậy ta cho ông cây gậy. Ông không có cây gậy, ta đoạt cây gậy của ông.
Nói xong, Sư chống gậy bước xuống tòa.
Bài 33 — Ba Lăng nói chén bạc
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ năm, 16 Tháng mười 2008 10:10
- Viết bởi nguyen
129. 巴 陵 銀 椀 — Ba Lăng nói chén bạc
Tăng hỏi Thiền sư Tân Khai Ba Lăng (nối pháp Vân Môn Yển):
– Thế nào là Ðề-bà Tông?
Sư đáp:
– Tuyết đựng trong chén bạc.
(Theo: Truyền Đăng, quyển 22.)
Bài 32 — Long Nha một thiền bản
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ tư, 15 Tháng mười 2008 09:26
- Viết bởi nguyen
125. 龍 牙 禪 板 — Long Nha một thiền bản
Thiền sư Cư Tuần ở núi Long Nha thuộc Hồ Nam (nối pháp Ngộ Bản), lúc ở chỗ Thúy Vi, Sư hỏi:
– Thế nào là ý Tổ sư?
Thúy Vi:
– Ông mang thiền bản qua đây cho ta.
Sư liền mang thiền bản qua cho Thúy Vi. Thúy Vi tiếp lấy liền đánh. Sư nói:
– Ðánh thì cứ đánh nhưng không có ý của Tổ sư.
Bài 31 — Chữ của Cung chẳng cháy
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ ba, 14 Tháng mười 2008 08:56
- Viết bởi nguyen
121. 恭 語 不 灰 — Chữ của Cung chẳng cháy
Thủ tọa Hoàng Long Cung (nối pháp Hoàng Long Nam) xuất thế ở Thiền Lâm. Nhân lúc đàm đạo với Pháp Xương Ỷ Ngộ, Ỷ Ngộ hỏi:
– Nghe nói ngài nối pháp Hoàng Long phải chăng?
Cung đáp: Chẳng dám!
– Rồng sinh rồng con, cần phải biết nổi mây làm mưa mới được.
– Tùy nhà dư giả hay tiết kiệm.
Bài 30 — Bắc Thiền hầm nấu trâu
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ hai, 13 Tháng mười 2008 09:59
- Viết bởi nguyen
117. 北 禪 烹 牛 — Bắc Thiền hầm nấu trâu
Hòa thượng Bắc Thiền Hiền ở Ðàm Châu (nối pháp Phúc Nghiêm Lương Nhã), trong buổi tiểu tham đêm 30 tết, Sư nói:
– Năm lụn tháng tàn, không có gì cho nhau trong buổi tàn niên. Hãy nấu một con trâu trắng, thổi một nồi cơm nếp, nấu canh rau đồng, hát bài ca đồng quê bên đống lửa. Vì sao? Vì muốn khỏi thấy ông tựa cửa nhà người, tựa vách nhà người, bị người đương thời gọi là kẻ đầy tớ!
Bài 29 — Nguyên Hựu đáp giấy mời
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 12 Tháng mười 2008 09:42
- Viết bởi nguyen
113. 元 祐 迴 牒 — Nguyên Hựu đáp giấy mời
Thiền sư Vân Cư Nguyên Hựu ở chùa Ngọc Giản (nối pháp Hoàng Long Nam). Lúc ấy Từ Vương nghe danh Sư bèn tâu với vua ban cho Sư áo cà-sa tốt. Sư liền viết kệ từ chối:
Bài 28 — Giáp Sơn đáp múa kiếm
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ bảy, 11 Tháng mười 2008 09:38
- Viết bởi nguyen
109. 夾 山 揮 劍 — Giáp Sơn đáp múa kiếm
Có một vị tăng hỏi Giáp Sơn:
– Lúc vạch đống bụi để thấy Phật thì thế nào?
Sư đáp:
– Cần phải múa kiếm. Nếu chẳng múa kiếm thì giống như ngư ông ngồi trên tổ chim!
Bài 27 — Ðại Ðạt đáp vọng tưởng
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ Sáu, 10 Tháng mười 2008 08:17
- Viết bởi nguyen
105. 大 達 妄 想 — Ðại Ðạt đáp vọng tưởng
Thiền sư Vô Nghiệp ở Phần Châu, thụy là Ðại Ðạt Quốc sư (nối pháp Mã Tổ). Phàm có học giả đến hỏi, Sư đều đáp:
– Chớ vọng tưởng.
(Theo: Truyền Đăng, quyển 8.)