Bài 16 — Vu Ðịch giận tái mặt
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 21 Tháng chín 2008 08:26
- Viết bởi nguyen
61. 于 頔 失 色 — Vu Ðịch giận tái mặt
Tướng công Vu Ðịch hỏi Thiền sư Ðạo Thông ở núi Tử Ngọc: “Thế nào là ngọn gió dữ thổi chiếc thuyền trôi dạt vào cõi nước của quỉ La-sát?”
Sư bảo:
– Kẻ khách Vu Ðịch hỏi việc ấy để làm gì?
Vu Ðịch giận tái mặt.
Bài 15 — Am chủ chẳng đoái tới
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ Sáu, 19 Tháng chín 2008 09:23
- Viết bởi nguyen
57. 庵 主 不 顧 — Am chủ chẳng đoái tới
Am chủ Tường ở Liên Hoa Phong (nối pháp Lâm Tế) giơ cây gậy lên thị chúng:
– Người xưa đến chỗ này vì sao chẳng chịu trụ?
Chúng không đáp được. Sư tự đáp thay:
– Vì con đường của người khác thì chẳng đắc lực.
Bài 14 — Cửu Phong nắm dây mũi
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ tư, 17 Tháng chín 2008 06:23
- Viết bởi nguyen
53. 九 峰 拽 擺 — Cửu Phong nắm dây mũi
Ngài Cần Công nói:
– Dương Kì kéo cày, Cửu Phong (nối pháp Trí Môn Tộ) nắm dây mũi.
(Theo: Tăng Bảo truyện, quyển hạ.)
Bài 13 — Ngộ Bản đáp ép giấy
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ ba, 16 Tháng chín 2008 10:06
- Viết bởi nguyen
49. 悟 本 紙 撚 — Ngộ Bản đáp ép giấy
Tăng hỏi Thiền sư Ðộng Sơn Thủ Sơ:
– Thế nào là chính pháp nhãn?
Sư đáp:
– Ép giấy không ra dầu.
- Thủ Sơ nối pháp Vân Môn. Trong truyện Ðộng Sơn Ngộ Bản không có việc ép giấy. (Lời chú của ngài Tuyết Ðường).
(Theo: Hội Nguyên, quyển 15.)
Bài 12 — Hàn Sơn đập xâu cà
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 14 Tháng chín 2008 09:56
- Viết bởi nguyen
45. 寒 山 茄 串 — Hàn Sơn đập xâu cà
Ngài Hàn Sơn ở núi Thiên Thai, nhân chúng tăng đang lúc nướng cà, ngài lấy xâu cà đập trên lưng một vị tăng. Tăng xoay đầu lại. Sơn giơ xâu cà hỏi:
– Là cái gì?
Tăng nói:
– Cái gã điên này.
Sơn nói vị tăng đứng bên:
– Ông nghĩ xem y làm phí của tôi ít nhiều muối dấm.
(Theo: Hội Nguyên, quyển 2.)
Bài 11 — Hành giả bỗng bật cười
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ năm, 11 Tháng chín 2008 10:14
- Viết bởi nguyen
41. 行 者 失 笑 — Hành giả bỗng bật cười
Tuyết Ðậu buổi ban đầu làm Ðiển khách trong thiền hội của ngài Ðại Dương Huyền. Sư cùng khách tăng ban đêm bàn luận lan man về những chuyện xưa nay, bàn đến tắc “Cây bách của Triệu Châu” thì tranh biện sôi nổi. Có một hành giả đứng bên cạnh bỗng bật cười rồi bỏ đi (nối pháp Minh An Tuyền). Sau đó, khách tăng lui ra, Tuyết Ðậu mới gọi hành giả quở trách:
– Trước mặt khách sao ngươi dám cười?
Bài 10 — Kẻ câm rước mời tăng
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ ba, 09 Tháng chín 2008 08:14
- Viết bởi nguyen
37. 啞 子 延 僧 — Kẻ câm rước mời tăng
Không có chú giải (DG)
38. 則 天 賜 浴 — Tắc Thiên cho Sư tắm
Ðời Ðường, Hoàng hậu Võ Tắc Thiên thỉnh hai vị, Thiền sư Lão An ở Tụng Sơn thuộc phái thiền Nam tông và Thần Tú thuộc phái thiền Bắc tông vào trong cung cúng dường. Nhân lúc bà sai hai cung nữ hầu hạ hai Sư tắm, bà quan sát chỉ thấy có Lão An vui vẻ tự nhiên. Bà mới khen rằng:
– Nhờ tắm mới biết được bậc Ðại nhân.
(Theo: Sự Uyển.)
Bài 9 — Quán Khê chụp tên gấp
- Chi tiết
- Được đăng ngày Chủ Nhật, 07 Tháng chín 2008 09:40
- Viết bởi nguyen
33. 灌 溪 劈 箭 — Quán Khê chụp tên gấp
Thiền sư Quán Khê Chí Nhàn (nối pháp Lâm Tế) ở Ngụy Phủ, nhân có vị Tăng hỏi.
– Từ lâu nghe danh Quán Khê (ao nước trong) đến đây chỉ thấy cái ao bọt bèo!
Sư đáp:
– Ông chỉ thấy cái ao bọt bèo mà chẳng thấy Quán Khê.
Bài 8 — Tam Giác nói lúa đậu
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ Sáu, 05 Tháng chín 2008 09:12
- Viết bởi nguyen
29. 三 角 禾 豆 — Tam Giác nói lúa đậu
Thiền sư Ðức Ân ở Tam Giác Sơn thuộc Ðàm Châu (nối pháp Mã Tổ). Có vị tăng hỏi Sư:
– Thế nào là Tam bảo?
– Lúa, mạch, đậu.
– Học nhân chẳng hiểu.
Bài 7 — Ðiểu Khòa thổi lông (trên) áo
- Chi tiết
- Được đăng ngày Thứ tư, 03 Tháng chín 2008 09:28
- Viết bởi nguyen
25. 鳥 窠 吹 毛 — Ðiểu Khòa thổi lông (trên) áo
Thiền sư Ðiểu Khòa Ðạo Lâm ở Hàng Châu (nối pháp Ðạo Khâm), nhân vì Sư ngồi trên cây, cho nên người thời ấy gọi Sư tên la Ðiểu Khòa Hòa thượng. Sư có một người thị giả tên là Hội Thông. Một hôm, Hội Thông từ giã ra đi. Sư hỏi:
– Nay ngươi đi đâu?
– Ði các nơi để học Phật Pháp.