headertvtc new


   Hôm nay Thứ ba, 23/10/2018 - Ngày 15 Tháng 9 Năm Mậu Tuất - PL 2562 “Tinh cần giữa phóng dật, Tỉnh thức giữa quần mê, Người trí như ngựa phi, Bỏ sau con ngựa hèn”. - (Pháp cú kệ 29, HT.Thích Minh Châu dịch)
tvtc2  Mong
LỄ AN VỊ PHẬT TỨ ĐỘNG TÂM Tại TVTL Chánh Giác

NHẬN LẠI VÀ SỐNG

sen6Trong đời tu của chúng ta, mỗi người đều có những đoạn nhân duyên. Tôi xuất gia năm 7 tuổi, sống tại vùng quê nghèo thiếu và phải chịu nỗi khổ chung của chiến tranh. Chùa bên nội ở gần xã Gia Tân, chùa bên ngoại thuộc xã Gia Lộc, cả hai xã đều nằm trong huyện Trảng Bàng. Thuở nhỏ có biết gì đâu nhưng sống trong thời chiến tranh mình cũng sợ cũng khổ. Tuy nhiên nỗi lo sợ ấy không tồn tại lâu trong tâm hồn bé thơ, chỉ trong vòng một ngày nửa ngày thì tôi sống hồn nhiên trở lại.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 8

dieugiacngo8CHÁNH VĂN:                         

Hán Âm Dịch

弟八 覺 知
生死 熾 然
苦惱 無 量
發大 乘 心
普濟 一 切
願代 衆 生
受無 量 苦
令諸 衆 生
畢竟 大 樂.

Đệ bát giác tri,
Sinh tử xí nhiên,
Khổ não vô lượng,
Phát đại thừa tâm,
Phổ tế nhất thiết.
Nguyện đại chúng sanh,
Thọ vô lượng khổ,
Linh chư chúng sanh,
Tất cánh đại lạc.

Giác ngộ thứ tám,
Sanh tử thiêu đốt,
Khổ não vô biên,
Phát tâm đại thừa,
Cứu độ tất cả.
Nguyện thế chúng sanh,
Chịu vô lượng khổ,
Khiến cho tất cả,
Thảy được vui lớn.   

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 7

dieugiacngo7CHÁNH VĂN:

Hán Âm: Dịch:

第 七 覺 悟
五 欲 過 患
雖 為 俗 人
不 染 世 樂
常 念 三 衣
瓶 缽 法 器
志 願 出 家
守 道 清 白
梵 行 高 遠
慈 悲 一 切.

Đệ thất giác ngộ,
Ngũ dục quá hoạn,
Tuy vi tục nhân,
Bất nhiễm thế lạc.
Thường niệm tam y,
Ngõa bát pháp khí,
Chí nguyện xuất gia,
Thủ đạo thanh bạch,
Phạm hạnh cao viễn,
Từ bi nhất thiết.

Giác ngộ thứ bảy,
Năm dục tai họa,
Tuy người thế tục,
Nhưng không nhiễm dục.
Thường nhớ ba y,
Pháp khí bình bát,
Chí nguyện xuất gia,
Giữ đạo trong sạch,
Phạm hạnh cao xa,
Từ bi tất cả.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 6

dieugiacngo5 CHÁNH VĂN:        

Âm: Dịch:

弟 六 覺 知
貧 苦 多 怨
橫 結 惡 緣
菩 薩 布 施
等 念 怨 身
不 念 舊 惡
不 憎 惡 人.

Đệ lục giác tri,
Bần khổ đa oán,
Hoành kết ác duyên.
Bồ-tát bố thí,
Đẳng niệm oán thân,
Bất niệm cựu ác,
Bất tắng ác nhân.

Giác ngộ thứ sáu,
Nghèo khổ nhiều oán,
Thường kết duyên ác.
Bồ-tát bố thí,
Bình đẳng oán thân,
Chẳng nhớ lỗi cũ,
Không ghét người ác.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 5

dieugiacngo5 CHÁNH VĂN:        

Hán Âm Dịch

弟 五 覺 悟
愚 癡 生 死
菩 薩 常 念
廣 學 多 聞
增 長 智 慧
成 就 辯 才
教 化 一 切
悉 以 大 樂.

Ngu si sinh tử,
Bồ-tát thường niệm,
Quảng học đa văn,
Tăng trưởng trí tuệ,
Thành tựu biện tài,
Giáo hóa nhất thiết,
Tất giai đại lạc.
 

Giác ngộ thứ năm,
Ngu si sanh tử,
Bồ-tát thường nhớ,
Học rộng nghe nhiều,
Tăng trưởng trí tuệ,
Thành tựu biện tài,
Giáo hóa tất cả,
Thảy đều an lạc.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 4

dieugiacngo4 CHÁNH VĂN:

Âm: Dịch:

弟 四 覺 知
懈 怠 墜 落
常 行 精 進
破 煩 惱 惡
摧 伏 四 魔
出 蔭 界 獄

Đệ tứ giác tri
Giải đãi đọa lạc
Thường hành tinh tấn
Phá phiền não ác
Tồi phục tứ ma
Xuất ấm giới ngục.

Giác ngộ thứ tư,
Lười biếng đọa lạc,
Thường hành tinh tấn,
Phá phiền não ác,
Hàng phục bốn ma.
Khỏi ngục ấm giới.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 3

dieugiacngo3CHÁNH VĂN:     

Âm: Dịch:

弟三覺知   
心 無 厭 足
唯 得 多 求
增 長 罪 惡
菩 薩 不 爾
常 念 知 足
安 貧 守 道
唯 慧 是 業

Đệ tam giác tri,
Tâm vô yểm túc,
Duy đắc đa cầu,
Tăng trưởng tội ác,
Bồ-tát bất nhĩ,
Thường niệm tri túc,
An bần thủ đạo,
Duy tuệ thị nghiệp.

Giác ngộ thứ ba,
Tâm không biết đủ,
Chỉ thích cầu nhiều,
Tăng trưởng tội ác,
Bồ-tát không thế,
Thường nhớ biết đủ,
Giữ đạo vui nghèo,
Trí tuệ sự nghiệp.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 2

dieugiacngo2 CHÁNH VĂN:

Âm: Dịch:

弟二覺知
多欲為苦
生死疲勞
從貪欲起
少欲無為
身心自在.

Đệ nhị giác tri,
Đa dục vi khổ,
Sanh tử bì lao,
Tùng tham dục khởi,
Thiểu dục vô vi,
Thân tâm tự tại.

Giác ngộ thứ hai,
Tham nhiều là khổ,
Sanh tử nhọc nhằn,
Từ tham dục ra,
Ít muốn vô vi,
Thân tâm tự tại.

Xem tiếp...

TÁM ĐIỀU GIÁC NGỘ BẬC ĐẠI NHÂN - ĐIỀU GIÁC NGỘ SỐ 1

dieugiacngo1

CHÁNH VĂN:

Âm Dịch

弟一 覺 悟
世 間 無 常
國 土 危 脆
四 大 苦 空
五 蔭 無 我
生 滅 變 異
虚 偽 無 主
心 是 惡 源
形 為 罪 藪
如 是 觀 察
漸 籬 生 死

Đệ nhất giác ngộ,
Thế gian vô thường,
Quốc độ nguy thúy,
Tứ đại khổ không,
Ngũ ấm vô ngã,
Sanh diệt biến dị,
Hư ngụy vô chủ,
Tâm thị ác nguyên,
Hình vi tội tẩu,
Như thị quán sát,
Tiệm ly sanh tử.

Giác ngộ thứ nhất,
Thế gian vô thường,
Cõi nước mong manh,
Bốn đại khổ không,
Năm ấm vô ngã,
Sanh diệt biến đổi,
Giả dối không chủ,
Tâm là nguồn ác,
Thân là rừng tội,
Quán sát như thế,
Thoát dần sanh tử.

Xem tiếp...

ÁP DỤNG PHẬT PHÁP VÀO ĐỜI SỐNG

sen5Đây là lần đầu tiên chúng tôi được thăm viếng và làm quen quý Phật tử. Qua lời giới thiệu của Thầy chúng tôi, sáng nay chúng tôi được phép thay nhọc cho Thầy nói chuyện Phật pháp tại Thiền tự Vạn An cùng quý Phật tử.

Lâu nay ở quê nhà, có một số Phật tử phát tâm tu học và đủ điều kiện thực hành công phu tu tập. Qua tiếp xúc, chúng tôi biết nỗi ưu tư lớn của quí vị là “Làm sao áp dụng được Phật pháp một cách chín chắn vào đời sống của mình?”.

Xem tiếp...

NGƯỜI TU CHUYỂN ĐƯỢC CẤU NGHIỆP CỦA MÌNH

phat17Buổi sinh hoạt hôm nay chúng tôi sẽ nói về những cấu trược hay những trở ngại đối với người tu. Ai cũng muốn mình tu hành tăng tiến suông sẽ và đạt được kết quả tốt đẹp. Tuy nhiên những cấu trược hay làm trở ngại việc tu tập của chúng ta. Nhưng với tinh thần thiền cấu trược, phiền não đều không thật.

Người tập tểnh trên đường tu, vẫn bị sự tác động của uế trược rất nhiều. Thiếu tỉnh giác, không sáng suốt chúng ta dễ thối tâm. Hiện tượng thối tâm của người tu ban đầu không thấy rõ lắm, nhưng nếu tình trạng ấy liên tiếp diễn ra, lâu ngày chúng ta bỏ cuộc hồi nào không hay.

Xem tiếp...